日文「一生懸命」到底是甚麼意思!「一生懸命」和「一所懸命」哪個才是正確用法!?

日劇中的主角常說自己會「一生懸命」得努力,大家是否曾好奇過,「一生懸命」是甚麼意思呢? 為甚麼也有人說「一所懸命」呢? 小編幫大家整理了最容易理解的筆記,讓大家在3分鐘內就能了解「一生懸命」的意思和典故,以及「一生懸命」和「一所懸命」的用法分別!


「一生懸命(いっしょけんめい)」

「一生懸命(いっしょけんめい)」讀作「i ssyo ke nn me i 」,意思是努力、拼命、盡全力得去做,是做事情重視態度的日本人常用來表示自己的決心的用詞,例如「一生懸命勉強しています」就是「一直拼命用功讀書」的意思。

5b5790401d5e4c98b2c550d51982827d.jpg

「一所懸命(いっしょけんめい)」

其實「一生懸命」是從「一所懸命」而來的,兩者在日文中發音相同,最初的用法是「一所懸命」,源來是中世紀時,武士受封領土後,就要生命寄託在自己的領地,全力經營,地失則人亡。故稱「一所懸命」,「一所」指的就是某個領地或城堡。

201002-26-1.jpg

但到了近代,已經沒有領地或是城堡的概念,於是「一所懸命」之意逐漸被淡忘。指拼命之意的「懸命」一詞被保留,「一所」被誤解為「一生」,後世人們便將它寫為「一生懸命」,但日本傳統〈堅持專注、把事情做到極致,用生命在守護自己所看重的東西」的武士道精神,依然流傳了下來。

看完以上內容,了解「一生懸命」的意思和典故了嗎? 讓我們花4分鐘看看影片,再複習一次吧!

想學日文?為您推薦台灣熱門日文家教!

Close Menu