新年快樂日文怎麼說,年前年後說法不同!

自從明治維新之後,日本改過新曆年,也就是稱國曆一月為「正月 (しょうがつ)」,新年指的則是正月一號至三號的期間,除夕則是國立的十二月三十一日,日本人稱為「大晦日(おおみそか)」。


而日本人就和台灣人一樣,在新年期間會互道新年快樂,但道賀的用詞有許多種,大家是否有發現,日本人在正月一日前後,會使用不同的道賀詞呢?(推薦閱讀:【學日文必看】日文學習資源、管道優缺點懶人包!看這一篇就全懂)

其實日本人說的新年快樂有兩種,一種是在新年(正月一日)前說的,另外一種,則是在一年的開始,也就是正月一日之後說的。


在十二月下旬到正月一日前,日本人會說「良(よ)いお年(とし)をお迎(むか)えください」,如果是平輩或是熟一點的朋友,則可以省略後半的敬語,直接說「良(よ)いお年(とし)を」,意思是「祝福別人有美好的一年」或是「期待即將到來的好年」;正月一日之後,則會以「あけまして おめでとうございます」來互相道賀,翻譯成中文的話,意思是「平安地邁入新的一年」,「あけまして」則有「新的一年展開」之意,因此,新年送給朋友的賀年状(ねんがじょう)上寫的都會是「あけまして おめでとうございます」。除了以上兩種主要用法以外,如果覺得以上兩種平假名的說法太難記,也可以直接說「新年(しんねん)おめでとうございます」,對於熟悉漢字的我們而言,應該會好記許多,其中「おめでとう」是恭喜之意,「ございます」則是敬語,在對平輩或晚輩道賀時可以省略,使用的時機也是正月一日之後。(推薦閱讀:【日本流行文化】 搞笑藝人ブルゾンちえみ,還不知道キャリアウーマン你就落伍啦!)

 

賀年状(ねんがじょう)上除了可以寫「あけまして おめでとうございます」以外,也可以題上以下這些祝賀詞噢!

謹賀新年        きんがしんねん

恭賀新年        きょうがしんねん

謹賀新春        きんがしんしゅん

恭賀新春        きょうがしんしゅん

點這裡,了解更多日文學習內容



想學日文?為您推薦台灣熱門日文家教!

Close Menu