ビジネスシーンで使える「役職」の英語表現とは

ビジネスシーンでは必須の役職ですが、自分の役職を伝える時や相手の役職を言う時、表現方法を知らないと言えませんよね。相手の役職については間違えてしまうと失礼にあたります。そこで、今回は英語で役職を伝える時はどのように伝えるかをまとめましたので、是非参考にしてみてください。
 

役職を英語で言う時の考え方

日本の企業では役職は順位別に明確化されているので、日本ではそれをそのまま英訳することが多いです。しかし、海外の場合、役職名の解釈は同じ英語圏でも会社によって言い方が違うことがあります。役職の表現が会社・組織によって違うので、状況に応じて臨機応変に判断して伝える必要があります。係長や主任などは区別がない場合もあるため、実際の仕事内容で判断することもあります。会社によって表現が違うものも多く、同じ「部長」でも「A社はGeneral Manager」、「B社はDirector・Manager」と表現することもあります。「Manager」が付いていたら部長、「Director」が付いていたら役員など大まかに理解しておくだけでも、ビジネスシーンでは役に立ちます。
 

役職名を英語表記リスト

役職名や肩書は知らないとスムーズに言えません。ビジネスシーンでよく使う役職名をリストにしてまとめましたので、役職を伝える時や尋ねる時に役立てばと思います。あなたが勤めている会社の組織図「Organization Chart」を英語で作成すると分かりやすいでしょう。
 
取締役会長→Chairperson / Chairman
理事長→Board Chairman
取締役副会長→Vice Chairperson
代表取締役→Representative Director
社長→President
副社長→Executive Vice President / Senior Vice President
専務取締役→Senior Managing Director / Executive Managing Director
常務取締役→Managing Director / Executive Director
取締役・役員→Director / Member of the Board
社外取締役→Outside Director
相談役(顧問)→Senior Adviser / Executive Adviser
監査役→Auditor
執行役員→Corporate Officer / Executive Officer
参与→Counselor / Consultant
最高経営責任者→Chief Executive Officer / CEO
最高業務執行責任者→Chief Operating Officer / COO
最高財務責任者→Chief Financial Officer / CFO
最高法務責任者→Chief Judicial Officer / CJO
最高マーケティング責任者→Chief Marketing Officer / CMO
最高情報責任者→Chief Information Officer / CIO
最高技術責任者→Chief Technical Officer / Chief Technology Officer / CTO
支社長→General Manager / Vice President
支店長→Branch Chief / Branch Manager / Branch Office Manager / Office Manager
工場長→Factory Director / Factory Manager / Plant Manager
 
本部長→Chief of Headquarters / General Manager
部長→Manager / Director / Head of Department
営業部長→Sales Manager / Sales Department Manager
総務部長→Administrative Manager / Chief of General Affairs
財務部長→Treasurer / Financial Director
副部長(部長補佐)→Sub Manager / Vice Manager / Assistant Manager
業務部長(課長)→Department Chief / Section Chief / Section Head
部長代理→Acting General Manager / Assistant Manager
次長→Assistant General Manager
 
課長→Section Chief / Section Head
課長補佐→Assistant Director AD / Deputy Section Manager
営業部長→Sales Department Manager / Sales Manager
課長代理→Assistant Section Chief / Deputy Manager
参事→Secretary / Escritoire
副参事→Deputy Associate Director (Chief of a Section) / Deputy Councilor
主幹→Chief Editor / Managing Editor
 
係長→Section Head / Unit Head
主任→Supervisor / Chief / Head
主査→Project General Manager
 
社員(部員)→Staff / Employee
アシスタント、補佐→Assistant
見習い、研修生→Trainee
インターン、助手→Intern
 

担当ポジション名の英語表記リスト

英語で企業とやり取りしていると、メールの文末の署名欄の箇所に表記されていることが多いです。ひと目で自分の担当が何なのかを分かるようにしているようです。日本では自分の担当までを詳しく書くことは少ないかもしれませんが、役職がない場合はこういう場合は部署名と指名に加え、~specialistと入れるなど相手の形式に合わせた方がよいでしょう。そこで次は担当のポジションがすぐに記せるようによく使う担当ポジションを英語表記でまとめましたので、参考にしてみてください。
 
総務・事務系
役員秘書→Executive Assistant / Executive Secretary
秘書→Secretary / Personal Assistant
総務担当→Administrator
事務員→Clerk
データ入力事務→Data Entry Clerk
コンピューター操作→Computer Operator
事務管理→Office Manager
受付→Receptionist
 
人事
人事コンサルタント→HR Consultant
人事アナリスト→HR Analyst
給与アナリスト→Compensation Analyst
人事担当→HR Representative
人事事務担当→HR Administrator
労務担当マネージャー→Labor Relations Manager
採用担当→Staff Recruiter
 
財務・経理
経理担当・会計→Bookkeeper / Accounting Clerk / Staff Accountant
経理担当→Controller
ファイナンシャル・アナリスト→Financial Analyst
証券アナリスト→Equity Analyst
 
営業
国際営業マネージャー→International Sales Manager
地区担当マネージャー→Territory Manager / Regional Manager
営業部員→Sales Representative / Associate / Executive
顧客担当営業部員→Account Executive
販売員→Sales Associate / Sales Staff
顧客サービス担当係→Customer Service Representative
売上分析担当者→Sales Analyst
営業事務・アシスタント→Sales Assistant / Sales Support Specialist
 
マーケティング・広報
広報担当→Public Relations
メディア担当マネージャー→Media Relations Manager
ブランドマネージャー→Brand Manager
プロダクトマネージャー→Product Manager
プロモーションマネージャー→Promotion Manager
マーケットリサーチャー→Market Researcher
 
IT関連
ITコンサルタント→IT Consultant
システムアナリスト→System Analyst
システムデザイナー→System Designer
プログラマー→Computer Programmer
ソフトウェア開発者→Software Developer
ソフトウェアエンジニア→Software Engineer
ネットワークエンジニア→Network Engineer
システム管理者→System Administrator
ウェブコンテンツ管理者→Web Content Administrator
ウェブマスター→Webmaster
テクニカルトレーナー→Technical Trainer
テクニカルインストラクター→Technical Instructor
 

役職を英語で伝える

英語で自分の役職を説明する時や相手の役職を尋ねる時は、どのように伝えるのでしょうか。日本では、直接相手に役職を尋ねると失礼になることもありますが、英語で役職を表す「position」には「部署」「役割」といった意味があるため、失礼にはなりません。どんな立場か気になったら聞いてみましょう。
 
・役職を尋ねる場合
「What is your position?(役職は何ですか?)」
 
・自分の役職を伝える時
「I’m a/an~.(私は~です。)例:I’m a General Manager.(私は本部長です。)」
「I work as a 〜.(私は〜として働いています。) 例:I work as a HR Consultant.(人事コンサルタントとして働いています。)」
 
 

英語で「役職」を使いこなす

役職の英語表記を紹介してきましたが、「読める」「書ける」だけでは、ビジネスとしてはいまひとつ足りません。加えて英会話の中でも自然と使いこなせると非常に便利です。日本の役職名と同じ意味合いの英語訳はほとんど存在していないので、取引先の企業や状況に応じて臨機応変に名前を使い分けられるように事前にしっかり覚えておくと良いでしょう。

最新記事

関連記事

SNS

英会話教室の評判

エリアから英会話探す

試験対策

実用的な学習メモ

英語独学